lunes, 24 de diciembre de 2012

MISTERIO DE NOCHEBUENA

Welly, welly, welly, welly, welly, welly, well!

There was me, that is MonTse, Dama Satán, and my droogs, that is B***, my boyfriend, of course, and Ava, my dogfriend.


Dibujo que Emily Brontë hizo de su perro, Keeper
Dibujo que Emily Brontë hizo de su perro, Keeper

And we sat in the corner trying to make up our rassoodocks what to do with the Christmas eve.

Yes. 

That is a real kick and good for laughs and lashings of the old ultraviolence!

Welly, welly, welly, well! Henos aquí, en Asunción, a unas pocas horas de la Nochebuena de este 2012 terminal. 

Montserrat Álvarez, a la izquierdaY, por ende, a pocas horas del soundtrack explosivo de los cohetes y el plural descorcharse de las botellas de sidra. ¡Pum! ¡Pum! ¡PUM! Hummm. Y, sobre todo, yummm: ¡inminentes brindis se vienen enseguida para este damasatánico gaznate! Y los de muchos otros, por supuesto.

Welly, wellEso está hiper-mega-jiga bueno. Yes!

Pero, entretanto, y antes de zarpar rumbo a la ducha y demás menesteres de vanidad y empilchamiento al uso en esta fecha, navego y me estira, no sé si de buena onda que soy o de puro figureti, dejar algo simpático y que tire good vibrations a guisa de damastánico saludo. 

Así que, antes de chupar, veamos, ¿qué puedo postear? 

Algunas navidades ha, pillé este cómic de boicot a la navidad:


Boicot a la Navidad
Cómic antinavideño en inglés...

















Y bueno, lo envié por ahí y a la gente del sitio mundoalterno, re buena onda, le gustó mi capricho y me lo alzaron y me pusieron en un espacio que dice "MONTSERRAT", y encima con mi nombre ¡en letras de cómic y todooooo! =D  AQUÍ EL LINK:


Boicot a la Navidad
...y en francés.
Sí, pegó ese.

Pero como siempre ando haciendo sabotaje y cada tanto me aburre la rutina, por hoy dejaré a otros seguir esa onda y postearé algo diferente y nuevo. 




"Diferente y nuevo", jejejejé. 

Aquí se sonríe el Luzbel que llevo dentro: ¿qué pensarían si dijera esto?:

Cante ahora el coro de los ángeles
Cante ahora la corte celestial

("Cantet nunc io Chorus angelorum / Cantet nunc aula caelestium")

¿Y si añadiera esto?:

El eterno esplendor del Padre eterno
velado por la carne lo veremos

Mi traducción es flexible, pero fiel ("Aeterni Parentis splendorem aeternum / Velatum sub carne videbimus"). ¿Y si prosigo?:

Por nosotros pobre y acostado en paja
démosle calor con los abrazos

("Pro nobis egenum et foeno cubantem / Piis foveamus amplexibus")


¿Y si sigo aún?:

Adeste fideles, laeti, triumphantes,
venite, venite in Bethlehem
Natum videte Regem angelorum
Venite adoremus, venite adoremus,
venite adoremus Dominum
(Acudid fieles alegres, triunfantes / venid, venid a Belén / Ved al nacido Rey de los Ángeles, / venid, adoremos, / venid, adoremos al Señor)

Cantet nunc io Chorus angelorum
Cantet nunc aula caelestium
Gloria, gloria in excelsis Deo
Venite adoremus, venite adoremus,
venite adoremus Dominum
(Cante ahora el coro de los ángeles / cante ahora la corte celestial / Gloria gloria a Dios en las alturas / Venid...)

Aeterni Parentis splendorem aeternum
velatum sub carne videbimus
Deum Infantem, pannis involutum
Venite adoremus, venite adoremus,
venite adoremus Dominum
(El eterno esplendor del Padre eterno / velado por la carne lo veremos / Al Dios niño en un paño envuelto / Venid...)

Ergo qui natus die hodierna
Jesu, tibi sit gloria
Patris aeterni Verbum caro factum
Venite adoremus, venite adoremus,
venite adoremus Dominum
(He aquí al nacido en este día / Que sea para ti, Jesús, la gloria / Hecho carne del Padre eterno el verbo / Venid...)

En grege relicto, humiles ad cunas
vocati pastores adproperant
Et nos ovanti gradu festinemus
Venite adoremus, venite adoremus,
venite adoremus Dominum
(Humildes pastores dejan sus rebaños / y acuden con prisa a este llamado / y nosotros también con paso alegre / venid y adoremos al Señor)

Pro nobis egenum et foeno cubantem
Piis foveamus amplexibus
Sic nos amantem quis non redamaret?
Venite adoremus, venite adoremus,
venite adoremus Dominum
(Por nosotros pobre y acostado en paja / démosle calor con los abrazos / ¿Cómo no amar a quien así nos ama? / Venid y adoremos, / venid y adoremos al Señor)

¿Y si os dijese: "Escuchadlo ahora todo"?:



Un día yo también, Dama Satán, en mi versión (dentro de lo que cabe) 
ciudadana y civil de la bien o mal llamada Montserrat Álvarez, escribí un POEMA CRISTIANO:


POEMA CRISTIANO


Señor Dios que en viejos tiempos severo monarca fuiste y que sentado
en Tu trono de gloria con el mundo en Tu diestra gobernaste el destino
ahora me espanta pensar en que Tu inabarcable y pleno Ser pudo hacerse 

                                                                                                 pequeño
pequeño como un niño y me da miedo
imaginar Tu pobre camita los precarios ropajes y pañales
el frío del invierno en las carnes de tan pequeño niño
la gloria dolorosa de la madre bendita por hecho tan enorme y tan 

                                                                              desamparado
la honda desolación de la carne mortal que para todo un Dios se hace refugio
el tembloroso abrazo el don nutricio lleno de compasión y de vergüenza
Si viese niño tal con tan desnudas carnes en tan pobre camita
Si tal niño pudiese yo tan solo mirar   milagro tan terrible que solamente 

                                                                            pensar en él espanta  
Todo un Dios que se humilla
se cegaran mis ojos ante tanto esplendor de Tu miseria  los ropajes
precarios contra el frío  los zurcidos pañales de los pobres
los zurcidos pañales del amor de los pobres  el impotente amparo del amor 

                                                                                           de los pobres
los ojos deslumbrados de los pobres ante tan gran milagro de la carne que 

                                                                                 apenas si se atreven 
a rozar con los dedos  al que tan poco amparo le pueden ofrecer
tan gran milagro vejado por el hambre  tan gran milagro 
vejado por el frío  
                                                                                     tan gran milagro 
muriendo en todas partes  el impotente amparo del amor de los pobres
Si tan sólo pudiese yo mirar Ser tan enorme 
vuelto algo tan ínfimo  Tan desbordante don inconcebible  El frío del 
                                                                                          invierno
lacerando las carnes de tan pequeño niño  los sabañones en los deditos 

                                                                                               blandos
de Dios tan poderoso  Cosa que excede todo entendimiento  Cosa que aterra
como algo desmedido  Los zurcidos pañales el impotente amparo del amor 

                                                                                           de los pobres


Edith Wharton leyendo con su perro
Edith Wharton leyendo con su perro
¿Y qué es este misterio, fuera de todo presunto credo, saber, religión, de lo que así se nos dice que ahora nace y aguarda? ¿Todo lo amado y perdido, es eso lo "Eterno", o "Dios", o el sentido de las cosas? ¿Recuperado en un perenne instante que existía desde antes de cada comienzo y seguirá existiendo después de cada fin, como en el violento júbilo de un gran sueño sin historia?


¿Y qué cabe decir sobre un misterio? 

¿Y si os dijera que existe una silla en un banquete que ha sido hecha y dispuesta para cierto individuo en particular y para ningún otro y que nunca podría ser lo mismo si uno solo de nosotros no acudiera a la fiesta y su silla se quedara vacía entre las demás durante todo el resto de la noche? 

¿Y si os dijera que sé que el vasto fruto del mundo está maduro por fin y que muy pronto habrá que cosecharlo? ¿Y si solo os dijera: para todos nosotros, kamaradas humanos, para todas las cosas, MUY FELIZ NAVIDAD? 

Montserrat Álvarez, Dama Satán
Para todas las piedras y los cielos, los hombres y los árboles, todos los seres y los elementos, y todo lo que está y lo que no está, habrá un milagro, como debe ser. 

Así que adeste, fideles, laeti, triumphantes. A beber por nosotros, los que participamos aún de esta ardiente guerra, y en memoria también de los caídos. 

Pues aunque hayas caído no te irás, porque con mi palabra yo te nombro, y mi palabra te sigue saludando parar siempre, y más allá del tiempo y de la muerte. 

Así, yo te recuerdo, Boris. Sí, "Yo recuerdo", que en un dialecto antiguo se decía: "Amarcord". 

¡Bebamos y riamos, fideles, esta noche! Bebamos y vivamos, kamaradas.


Por todo lo que es hermoso y merece eternidad. 







5 comentarios:

Anónimo dijo...

MonTsss...
más abajo me piden que escriba algo para demostar que no soy un robot. de lo cual no estoy tan seguro. la intensidad de tu posting con semejante carga referencial ... me convierte en un montón de chatarra y me hace proclamar: soy un robot !
te superaste, M, en la antología del desencanto navideño o del cómo sobrevivir cultamente... estás primera.
yo, esperando que pasen los efluvios de tu presentación pro-colombina, y que tu Aura recupere un cierto estado kosher.
entonces nos encaminamos hacia alguna ciudadana, culta pero no morigerada borrachera.

J. S. dijo...

(Pero ¿qué tal te sonó mi traducción del "Adeste"?)

J. S. dijo...

Ah, por cierto, aquella vez (viernes) te respondí al número que salía en mis mensajes, pero con cierta demora, y luego fui a presentar el buk, pero vos a tu vez también tardaste en responderme y luego de hecha la presentación, cham, opá la batería de mi cel.

J. S. dijo...

Inferí que esa noche no estaba destinada a que nos encontráramos. En estado más kosher, juazz, probamos again la próxima semana, si te parece bien, "Anónimo" =D

J. S. dijo...

fe de MONTSerratas: donde dice "probamos", debe decir "probemos"